A- A+

曹銘宗──台灣版魯濱遜漂流記

2018/02/06 11:51:07 聯合新聞網 udn讀.書.人

【讀‧書‧人 專欄/曹銘宗】

日本知名繪本作家小林豊最近在台灣出版《秀姑巒溪河口漂流記:遙遠的歸鄉路》,描述兩百年前一位日本船長漂流台灣五年的故事,這是具有意義但未受到注意的台灣史事件。

日本知名繪本作家小林豊第二本以台灣為題的作品,是海洋連結了人情,串起了友誼,將台...
日本知名繪本作家小林豊第二本以台灣為題的作品,是海洋連結了人情,串起了友誼,將台海與東亞海洋的文化,交織成美麗而溫暖的故事。 圖片提供/聯經

1802年底,日本蝦夷地箱館(今北海道函館)「順吉丸」船長文助及八名水手,搭船前往江戶(今東京)載貨,在海上遇到大風,漂流兩個多月後到達台灣東海岸的泗波瀾(今花蓮秀姑巒溪入海口),最後因水土不服僅文助一人存活,寄住當地原住民(阿美族)部落。

文助在1808年才有機會由大清政府協助遣返,但又經輾轉多時才抵達日本。當年日本長崎地方官秦貞廉記錄文助的口述,寫成《享和三年癸亥漂流臺灣チョプラン島之記》(日本光格天皇享和三年是1803年,チョプラン是泗波瀾或秀姑巒的譯音。本書由中央圖書館台灣分館在2011年出版編譯本)。

這樣的歷史事件,如果以過去政治掛帥的史觀來看是芝麻小事,但今天以台灣族群、文化的觀點來看就有特別意義。假設兩百年前有新聞媒體,這是可讀性很高的社會新聞。因此,我寫的《台灣史新聞》(2013年初版)書中,就將此一事件列為台灣史1808年至1811年間的「頭條新聞」。

《台灣史新聞》書中,將文助漂流記列為台灣史1808年至1811年間的「頭條新聞」...
《台灣史新聞》書中,將文助漂流記列為台灣史1808年至1811年間的「頭條新聞」。 圖片提供/曹銘宗

1719年,英國作家丹尼爾•笛福(Daniel Defoe)出版一本國際著名小說《魯濱遜漂流記》(Robinson Crusoe),講述一位海難倖存者在一個偏遠熱帶小島的故事,據說是受到真人漂流事件的啟發。約一百年後,日本人文助以漂流台灣的親身經歷,講述真實的文助漂流記,堪稱台灣版的魯濱遜漂流記。

文助自1803年在今花蓮阿美族大港口部落住了五年,幸運活了下來;他能夠返回日本,又是另一次幸運。

1808年(清嘉慶十三年)初,日本薩州(今九州鹿兒島縣西部)的武士山下源吾郎,帶領二十二名水手搭船運送糧米前往大阪,在海上遇到大風,因船隻毀損,只好撈取一些糧米,坐舢板在海上漂流。三個月後,二十三人漂流到花蓮秀姑巒溪入海口,發現了文助。後來,文助跟隨山下源吾郎一行再坐舢板沿海岸南下,在屏東枋寮上岸,當地已在大清政府管轄內。

鳳山縣官員在審訊這二十四名日本人時,查無違禁物件,發現山下源吾郎這位落難的「難番」竟然「能識漢字」,就由他繕寫供詞。

隨後,鳳山縣官員依大清皇帝「懷柔遠人之意」的慣例,撫恤這些日本難民,有一人病故,其餘二十三人先從鳳山縣送到台灣府(台南),搭船到廈門,再送到福建省城福州。由於福建沒有往返日本的船,所以要再走陸路到浙江,最後再等船遣回日本長崎。

《秀姑巒溪河口漂流記:遙遠的歸鄉路》繪本畫面。 圖片提供/曹銘宗
《秀姑巒溪河口漂流記:遙遠的歸鄉路》繪本畫面。 圖片提供/曹銘宗

文助在福州時,大清官員透過翻譯審訊文助,才了解文助的遭遇,當年文助五十一歲。文助說,他當年漂流上岸後,過了很久才知道他住的地方離中國不遠,但他沒有船,無法回日本。

後來,文助在日本口述他在台灣的所見所聞,包括原住民種稻、打獵、撈捕河魚和海魚的生活,製作貝珠飾品的工作,唱歌、跳舞的節慶,甚至獵人頭遊行的習俗。

根據文助口述在花蓮大港口的經歷,原來當時大清政府在台灣不納入管轄的「後山」,那裡的「生番」已經與漢人有商業交易活動了。大港口的原住民阿美族,不但利用秀姑巒溪與花東縱谷的原住民(泰雅族分支、布農族)貿易,也與從台南搭船繞過枋寮、恆春北上來到大港口的漢人貿易。

大港口阿美族擅長製造貝珠飾品,以及採集木棉等,用來與花東縱谷原住民交換獸皮、苧麻等。阿美族自己也生產獸皮,可與漢人交換鐵鍋、器皿、火槍等,漢人也喜歡交換貝珠送給妻妾。

第一次國際知名創作者以台灣為題、以國際的視角引領我們摸索台灣的面貌,日本知名創作...
第一次國際知名創作者以台灣為題、以國際的視角引領我們摸索台灣的面貌,日本知名創作者小林豊點出了台灣的徬徨與對未來的探索之心。 圖片提供/聯經

台灣繪本讀者對小林豊並不陌生,他除了由聯經出版十多本作品外,還多次應邀來台灣講習,並以台灣為主題創作繪本,在2016年底出版《Taiwan風之旅》,2017年底出版的《秀姑巒溪河口漂流記:遙遠的歸鄉路》,兩本都由林真美中譯。

小林豊為了創作文助漂流記繪本,除了閱讀原作,還來花蓮大港口實地考察。並在繪本故事中加了一個名叫市松的日本小男孩角色,藉由兒童眼光來看此一歷史事件。

文助漂流記本是在外族國度、險惡環境下努力求生的故事,但加入無國度、無恐懼的童心和視野後,更凸顯了當年文助與阿美族相處五年的情誼,讓海洋連結異國人情,交織美麗溫暖的故事。

註:小林豊應邀參加台北國際書展,2月9日12:15--13:00在書展主題廣場演講,15:30-16:30在世貿三館文化部優良讀物主題館G132與台灣童書創作者茶會。


作家簡介

曹銘宗

東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士。

曾任聯合報記者及主編、東海大學中文系兼任講師、中興大學駐校作家。

現從事台灣文史寫作、演講、導遊。

出版《台灣史新聞》、《大灣大員福爾摩沙》等三十種著作。


分享給好友 加入udn

相關新聞

曹銘宗──台灣版魯濱遜漂流記

2018/02/06

曹銘宗──「咖」字的語源

2018/01/15

曹銘宗──我們不是讀書人

2017/12/20

曹銘宗──從「台灣島史」看《台灣通史》

2017/11/02

曹銘宗──能高山:隱藏的客家地名?

2017/10/16

曹銘宗──新解「台灣」與「福爾摩沙」之名由來

2017/09/19

曹銘宗──台語製造的台灣華語

2017/08/14

曹銘宗──營造全球對鬼最友善的城市

2017/07/17

曹銘宗──滷肉飯是文化也是產業!

2017/06/19

曹銘宗──從《通靈少女》窺見民俗心理治療的世界

2017/04/17

曹銘宗──談基隆輕軌前,更應該先談的「台灣頭」文化資產

2017/04/05

曹銘宗──原住民地名的轉型正義

2017/03/17

曹銘宗──從「走春」、「泡湯」看台式國語

2017/02/02

曹銘宗──台灣3雞:雞婆、雞酒與雞排

2017/01/16

曹銘宗──《沉默》與台灣的歷史關係

2016/12/08

曹銘宗──被誤解的台灣食物名字

2016/11/03

曹銘宗──英語Ketchup與台語「膎」語出同源

2016/10/06

曹銘宗──虱目魚的歷史、文化與出路

2016/09/02

曹銘宗──開台聖王與原住民歷史正義

2016/08/16

熱門文章

《秀宅不出門》一月球迷心得:前足球元年

2018/07/16

《秀宅不出門》先說理性勿戰:今日不戰文理組

2018/07/16

商品推薦

贊助廣告

留言